Embárcate en un viaje lingüístico fascinante mientras exploramos las diferencias y semejanzas entre el inglés y el español. Estas dos lenguas, cada una con su riqueza cultural y expresiva, comparten vínculos que se manifiestan en estructuras oracionales y procesos de aprendizaje. 

Profundizando en las Semejanzas

Los cognados son como eslabones que conectan el inglés y el español. Al entender que «family» se traduce como «familia,» no solo aprendes una palabra, sino que ganas una comprensión más profunda de ambas lenguas.

  • Estructuras Oracionales como Mosaicos

La similitud en las estructuras oracionales entre inglés y español es como un mosaico que une las piezas del lenguaje. Desde las oraciones simples hasta las complejas, esta coherencia hace que la transición entre los dos idiomas sea una experiencia más fluida y menos abrumadora.

  • La  Pluralización Explicada

La regla de agregar la letra «-s» para formar plurales es más que un truco. Es un proceso que, una vez comprendido, abre las puertas a la expansión del vocabulario en ambas direcciones: «cities» a «ciudades» y viceversa.

  • Procesos de Lectura y Escritura como Rutas Comunes

Los procesos básicos de aprendizaje de lectura y escritura siguen caminos paralelos en inglés y español. Comenzamos con la conciencia de los sonidos, desciframos palabras, comprendemos y finalmente dominamos la mecánica de la escritura. Este viaje es universal y aplicable a ambos idiomas.

Adentrándonos en las Diferencias que Enriquecen

  • Sustantivos sin Género

La simplicidad de los sustantivos sin género en inglés puede ser un alivio para los aprendices. «House» simplemente es «casa,» sin la necesidad de recordar si es masculino o femenino.

  • El Sujeto en Primer Plano

La insistencia en expresar el sujeto en cada oración en inglés nos lleva a un nivel de claridad y especificidad diferente al español, donde a menudo podemos permitirnos omitirlo. Esta diferencia resalta la importancia del sujeto en la construcción de significado.

  • Negación Simplificada

La estructura de la negación en inglés es más directa, una negación en una oración, a diferencia de las formas múltiples que a veces usamos en español. «I don’t like it» versus «No me gusta» ejemplifica esta diferencia concisa.

Explorar las sutilezas lingüísticas entre el inglés y el español es una inmersión en dos culturas entrelazadas. Aprovecha las similitudes para fortalecer tu comprensión y observa las diferencias como oportunidades para ampliar tu destreza lingüística. ¡La travesía de aprender ambos idiomas es un viaje único que enriquecerá tu perspectiva y habilidades lingüísticas! 

Nuestra academia se encuentra en Marbella (Málaga). Puedes contactarnos llamando al (+34) 682 348 583 o seguirnos en nuestras redes sociales de Instagram y Facebook donde subimos contenido que te ayudará a aprender mejor el idioma y su cultura.